«Тебе ни в коем случае не следует приобретать привычку мечтать обо мне на какой-либо романтический манер. Я никогда не смогу относиться к тебе, как настоящий супруг. В таком аспекте я о тебе даже не думаю, Мегги, ты меня понимаешь? Говоря, что люблю тебя, я не имею в виду, что люблю тебя как мужчина. Я священник, а не мужчина».
Затем Филомена прочла о том, как священник попытался утешить девушку, обняв ее:
...«Хотя он обнял ее, у него не было намерения ее поцеловать. Лицо, обращенное к нему, было почти невидимым, ибо луна зашла и стало совсем темно. Он чувствовал, как касаются его груди ее маленькие острые грудки — странное, волнующее ощущение. Но еще более странным и волнующим было то, что так легко, словно ее всю жизнь каждый день обнимали мужчины, она обвила руками его шею и крепко сцепила пальцы».
Аббат негромко откашлялся и встал:
— Очень мило. Спасибо, Филомена. Ну, а теперь нам всем пора заняться делами.
Поселившись в ближайшем мотеле, Филомена ежедневно встречалась с нами, чтобы обсудить свой план организации сбыта. Наши совещания проходили в тесном, ветхом кабинете Аббата, который Филомена однажды в шутку назвала «президентскими апартаментами». На мой взгляд, это было просто брошенное вскользь остроумное замечание, но оно навело Аббата на одну мысль.
— А знаете, — сказал он мне спустя некоторое время, — Филомена права.
— В чем?
— У нас должны быть «президентские апартаменты». Взгляните на это. — Он показал на гнилую дверь, служившую ему рабочим столом, на ржавые шкафчики для хранения документов, механическую пишущую машинку, осыпающуюся штукатурку стен. — Это не первоклассная обстановка, брат Зап.
— А мне нравится, — возразил я. — Вряд ли Филомена сказала это серьезно.
— По-моему, ей хотелось бы работать в помещении более внушительных размеров.
— Я не совсем понимаю, — сказал я, осторожно подбирая слова. — Это Филомене нужен большой кабинет или большой кабинет нужен вам? А может, вам нужен большой кабинет для Филомены?
— Вы вдаетесь в подробности. — Он погрозил мне пальцем. — Разве можно достичь «Поля неограниченных возможностей», сидя в этом… чулане?
Я опасался, что Аббат готов даже пойти на некоторые ухищрения, лишь бы произвести впечатление на Филомену — времяпрепровождение, становившееся в те дни в Кане все более популярным. В последнее время монахи стали внимательнее относиться к своему внешнему виду: гладить рясы, элегантно подпоясываться синктурами. Даже у брата Джерома были правильно подобраны носки. Как-то раз, когда во время службы в церкви мы пели хором сочиненную святым Тадом хвалу страданиям, «De Doloribus Extremis», брат Боб слегка подтолкнул меня локтем и показал на передний ряд монахов:
— Не замечаете изменений?
Продолжая петь стих святого Тада о том, как полезно валяться в колючих кустах куманики, я посмотрел. Чего-то явно недоставало — но чего? И тут меня осенило: характерные лысины на макушках у монахов — именуемые тонзурами — почти исчезли.
— Смотрите-ка, зачес в стиле «Кана», — прошептал брат Боб.
Когда Аббат сообщил Филомене, что хочет расширить свой кабинет, и попросил посоветовать, с чего начать, та, казалось, была озадачена. Она принялась протестовать:
— Проектирование интерьера не совсем мой профиль. Если бы вы посмотрели на мою квартиру… — она рассмеялась, — то не стали бы советоваться со мной по поводу декора.
Аббат осторожно коснулся ее руки:
— Я ценю каждый ваш совет. Благодаря вашим усилиям Кана будет переживать экономический подъем. Нам с вами здесь еще долго работать. И я хочу, чтобы вы были довольны.
Филомена зарделась. Я нарушил молчание, принявшись мурлыкать мелодию «De Doloribus». Мне показалось, что Аббату не помешало бы хорошенько поваляться в колючих кустах.
— Посмотрим, возможно, я смогу вам кого-нибудь порекомендовать, — сказала Филомена.
Вот почему случилось так, что неделю спустя в нашу жизнь вошел Эллиот.
Приехал Эллиот на черном седане, с головы до ног одетый в черное, включая очки в массивной черной оправе, причем, как я заметил, лишенные стекол.
— С таким лицом, как у меня, — объяснил он, — приходится тщательно подбирать аксессуары.
Лицо показалось мне вполне нормальным, но, возможно, я пользовался более размытыми эстетическими критериями, нежели он. Незадолго до этого его компания по проектированию интерьера переехала из Сохо, той части Нижнего Манхэттена, где полным-полно художественных галерей и мастерских, в другой район Нью-Йорка. По-видимому, для Эллиота это окружение стало уже недостаточно престижным.
— Сохо, — объяснил он, — это плохо, настоящая дыра.
Теперь его компания обосновалась в бывшей скотобойне, в районе мясокомбинатов.
— Люблю необычные места, — заявил он. — Когда Филомена пригласила меня в монастырь, я сразу пообещал быть тут как тут.
Теперь, когда он был «тут как тут», его возбуждение казалось уже не таким радостным.
Кану он осмотрел молча. Потом мы перешли в кабинет Аббата выпить чаю.
— Ну что ж, — сказал Эллиот, глубоко вздохнув, — здесь есть кое-что интересное.
— Очевидно, — сказал Аббат, — мы недостаточно сосредоточивались на вопросах текущего ремонта.
— Вы занимались другими вещами, — сказал Эллиот, внимательно разглядывая потрескавшийся линолеумный пол.
— Раньше пол был мраморный, — сказал Аббат.
— Люблю старый линолеум, — сказал Эллиот. — Но в работе его не использую.
После этих слов на минуту воцарилось молчание. Потом Аббат сказал:
— Понятно.